close

kalon.(鈴谷)《銃爽》

作曲:Tom

唄:kalon.

 

*****

歌詞&原簡體中文翻譯來源:引用自萌娘百科.艦娘周邊備註欄。

 

繁體中譯&跑腿打雜:依舊超級討厭中國大陸使用的簡體字的二次元世界榮譽居民&艦娘「非洲提督自強協會」新米成員.後藤隆文

 

歌詞原歷史提供:2016年春季三月二十五日晚間 「艦娘」(柱島泊地鎮守府 值班秘書艦-重巡艦娘.鈴谷熊野。(謎:把妻艦.榛名支開,演習守備大丈夫?)

*****

(日文-鈴谷):曉闇に染まる海と空の境界

(中譯):拂曉染上大海與天空的境界線


(日文-鈴谷):「ようそろようそろ」君は勇み挑んで

(中譯):「向前進,向前進!」你充滿勇氣地想繼續挑戰


(日文-鈴谷):ボロボロに傷つき足を止めた刹那

(中譯):傷痕累累 就要停下腳步的刹那


(日文-鈴谷):空を滑る雷霆

(中譯):你的聲音宛如天空滑過的雷霆

*

(日文-鈴谷):響くサイレン風切る鐵の雨に打たれて

(中譯):鳴響的警笛 刺骨的風 還有如鋼鐵般的雨滴迎頭打來


(日文-鈴谷):黑煙吐き出し膝をついた

(中譯):噴吐出的黑煙也纏住了膝蓋

*

(日文-鈴谷):愛に銃奏喰らいこの身が水面に滲んでも

(中譯):品味著愛的槍聲 這身體也如浸入了水中


(日文-鈴谷):どうか君だけは微笑んでいてほしいと願った

(中譯):無論發生什麼 唯有你的微笑一直不變是我的夙願


(日文-鈴谷):I need you so cry! このまま聲が枯れても

(中譯):I need you so cry!就這樣下去聲音枯竭也罷


(日文-鈴谷):呼び続けるから走り抜けて

(中譯):我會一直這樣呼喊著 繼續前行

*

(日文-鈴谷):あとは君に託すよ 早くここから逃げて

(中譯):之後就交給你了 快點從這裡逃走吧


(日文-鈴谷):「ようそろようそろ」細く微笑みを浮かべて

(中譯):「前行吧,前行吧」你的臉上上浮現出淡淡的笑容


(日文-鈴谷):“あの場所へ帰ろう…一緒にさ…”

(中譯):“要回到那裡哦……我們一起……”


(日文-鈴谷):約束守れそうもないや

(中譯):看來不能遵守約定了啊

*

(日文-鈴谷):響く轟音劈く天を焦がす火柱

(中譯):迴響的轟鳴聲滑過 伴隨著燒焦天空的火柱


(日文-鈴谷):一つの色彩 零れ落ちた

(中譯):那一抹色彩 也隨之凋零

*

(日文-鈴谷):愛に銃創喰らいこの身が水面に滲んでも

(中譯):舔舐著愛的槍傷 這軀殼也逐漸沉入水中


(日文-鈴谷):どうか君だけは微笑んでいてほしいと願った

(中譯):無論發生什麼 唯有你的微笑一直不變是我的夙願


(日文-鈴谷):I need you so cry! このまま聲が枯れても

(中譯):I need you so cry!就這樣下去聲音枯竭也罷


(日文-鈴谷):繋げられるように見守ってる…

(中譯):如緊緊相連一般 我一定會守護你

*

(日文-鈴谷):君らが繋ぎたかったもの僕らが繋いでゆくから

(中譯):連接著你的你那樣東西 也同樣連接著我


(日文-鈴谷):人の数だけ想いがあるけれど

(中譯):只是這之中又有多少著人的回憶啊


(日文-鈴谷):70年後の今この電子の海で絆を刻んでくから

(中譯):在70年後的現在 在這電子世界的海洋裡 讓我們再次刻下羈絆吧


*

(日文-鈴谷):愛に銃爽喰らい揺るぎない想いを繋いでく

(中譯):愉快地回憶著愛之槍彈 不可動搖的思念相互連接


(日文-鈴谷):敬意の銃爆撃ち鳴らしレクイエムを歌おう

(中譯):鳴響充滿敬意的槍聲 唱起安魂曲

 

(日文-鈴谷):I need you so cry! このまま聲が枯れても

(中譯):I need you so cry!就這樣下去聲音枯竭也罷


(日文-鈴谷):呼び続けるから走り抜けて

(中譯):我會一直這樣呼喊著 繼續前行


(日文-鈴谷):みんなが集まるこの場所まで

(中譯):直到抵達大家都在的地方為止

 

******

 

譯後心得:

 

後藤隆文中佐表示:「鈴谷,我可以吐槽這首歌的內容嗎?」

鈴谷:「囉...囉嗦!!!」

熊野:「提督您該不會想嚐熊野我向足柄姊借來的2座20.3CM(2號)中程砲吧?」(笑)

後藤隆文中佐表示:「....還是算了。」

鈴谷&熊野(異口同聲表示):「提督最好了~(笑)懂得人情世故WW」

arrow
arrow
    全站熱搜

    文ちゃん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()