九条つきよstarring井口ゆか《月の夜に逢いましょう》

 

作詞:六ツ見純代

 

作曲:渡辺翔

 

編曲:佐々木裕

 

歌:九条つきよstarring井口ゆか

 

日文歌詞&繁體中文歌詞來源:百度網路資源搜索引擎;引用自巴哈姆特論壇網友.darksilver12(CLOW.READ)

 

************

 

(日文原文):Lunatic…Romantic…Forever…

 

(中文翻譯):Lunatic…Romantic…Forever…

 

 

(日文原文):小宇宙映し出す テレスコープ

 

(中文翻譯):照出小小的宇宙的 望遠鏡

 

(日文原文):穢れ1mmもない綺麗なセカイ

 

(中文翻譯):是不沾毫釐之穢 美麗的世界

 

(日文原文):忘れようと するほど浮かぶのです 鮮やかな場面

 

(中文翻譯):愈要忘記 卻愈會浮現 那鮮明的一幕

 

 

(日文原文):滿ちるように…

 

(中文翻譯):彷如月盈…

 

(日文原文):微熱がまた靜かに芽生えてる

 

(中文翻譯):微熱再度悄然萌生

 

(日文原文):頰を染めてゆくせつなさを

 

(中文翻譯):染紅雙頰的難耐感

 

(日文原文):あなたが受け止めてください

 

(中文翻譯):望你能接受它

 

(日文原文):I can’t stop loving you…

 

(中文翻譯):I can’t stop loving you…

 

 

(日文原文):月の夜に逢いましょう

 

(中文翻譯):在明月之夜相見吧

 

(日文原文):真珠色の道で手と手繫いで

 

(中文翻譯):在月照成珍珠色的路上 手牽手

 

(日文原文):連れてってFly me to the moon

 

(中文翻譯):請你帶著我 領我奔月

 

(日文原文):無重力の淡いヒカリになる…

 

(中文翻譯):化作無重的淡淡光輝…

 

 

(日文原文):着飾った星さえも霞んだ時

 

(中文翻譯):即使是點綴的繁星,朦朧時

 

(日文原文):控えめな輝きが強さを放つ

 

(中文翻譯):那微弱的光芒 亦綻放出它的堅強

 

(日文原文):唇が記憶した運命という ほどけない魔法

 

(中文翻譯):唇瓣記住了 名為命運的 不解魔法

 

 

(日文原文):欠けていた…

 

(中文翻譯):如像月缺…

 

(日文原文):嫋やかなるしあわせの瞬間

 

(中文翻譯):婉柔下來的幸福一瞬

 

(日文原文):少しずつ包まれる心

 

(中文翻譯):逐漸被它籠罩了的心

 

(日文原文):優しく抱きしめてください

 

(中文翻譯):求你溫柔地抱緊它

 

(日文原文):I wanna be with you…

 

(中文翻譯):I wanna be with you…

 

 

(日文原文):月の夜に逢いましょう

 

(中文翻譯):在明月之夜裡相見吧

 

(日文原文):戀を搖らす風に髮をなびかせ

 

(中文翻譯):在拂動戀心的晚風中 束起長髮

 

(日文原文):もう一度 Here come the moon shine

 

(中文翻譯):再一次 明月普照

 

(日文原文):闇の果てで夢が現實(いま)に變わる…

 

(中文翻譯):黑暗的盡頭裡 夢化作了今之現實…

 

 

(日文原文):信じてみていいですか?

 

(中文翻譯):我可以嘗試相信嗎?

 

(日文原文):今日が運ぶ明日(あす)を

 

(中文翻譯):今日將會帶來的明天

 

(日文原文):この広い宇宙の隅

 

(中文翻譯):這浩瀚宇宙的一角裡

 

(日文原文):たったひとりと出逢った奇跡

 

(中文翻譯):與獨一無二的你邂逅的奇蹟

 

 

(日文原文):月の夜に逢いましょう

 

(中文翻譯):在明月之夜裡相見吧

 

(日文原文):囁きに託す愛を響かせ

 

(中文翻譯):讓輕聲所述的愛響徹四方

 

(日文原文):屆くまでWaiting for a full moon

 

(中文翻譯):讓你聽見前 等待月圓

 

(日文原文):神秘的な永遠(とわ)の空に燈そう…

 

(中文翻譯):讓它點亮在神秘而永恆的天空裡

 

 

(日文原文):月の夜に逢いましょう

 

(中文翻譯):在明月之夜裡相見吧

 

(日文原文):真珠色の道で手と手繫いで

 

(中文翻譯):在月照成珍珠色的路上 手牽手

 

(日文原文):ふたりでFly me to the moon

 

(中文翻譯):我倆一起 領我奔月

 

(日文原文):無重力の淡いヒカリになる…

 

(中文翻譯):化作無重的淡淡光輝…

 

 

(日文原文):Lunatic…Romantic…Forever…

 

(中文翻譯):Lunatic…Romantic…Forever…

 

 

(日文原文):終わり

 

(中文翻譯):結束。

 

*****

 

引用心得:

 

一、感覺巴哈姆特論壇網友.darksilver12(CLOW.READ)根本就是日文歌曲翻譯成繁體中文的救星啊(淚)....

 

總是能適時的提供動漫同好的急需,也完成了部份動漫同好的內心心願(詳見日後的引用動漫同人作-《只有神知道的世界》之《神亦不知道的新世界》)。

 

話說回來....darksilver12(CLOW.READ)先生,可否請您給個關於您所創作的《只有神知道的世界》之神亦不知道的新世界》中,為何漏了哈克雅這位橋段的交代?不是每個人都有巴哈姆特論壇的帳號啊!您就可以忽略了他們身為哈克雅支持者的感受....在下我也想看到關於哈克雅成為桂木桂馬的後宮之一的結局啊....在此向您表達個人身為哈克雅支持者的抗議表示!

 

********

 

二、這首九条月夜starring井口裕香《月の夜に逢いましょう》的旋律與意境完全不輸給東山奈央小姐所配唱的中川加儂早見沙織小姐所配唱的哈克雅她們兩位的角色歌。是我最喜歡的歌曲之一。

創作者介紹

文ちゃん 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣( 112 )